Olá pessoal!
Já ouviram falar da obra “Perdidos na
Tradução”? Trata-se de um livro que toca – através de comentários de um
tradutor – os erros frequentes (alguns até absurdos) de traduções de filmes
para a nossa língua. Esse lançamento também esta disponibilizando duas promoções
bem divertida: Numa delas é preciso descobrir qual é a capa do filme em questão,
e a outra as pessoas tem de descobrir qual é o longa-metragem através de
charadas e elementos que lembram o filme. Para participar das promoções é
preciso curtir a fanpage, comentar o nome do filme em português e compartilhar
a imagem. Vale lembrar que ao comprar o livro no SITE da
editora, a pessoa ganha um marcador + frete grátis + um pôster de filme ( O
Tubarão, Forrest Gump e O Exterminador do Futuro).
Um título de filme mal traduzido tem o poder de amaldiçoar um
perfeito romance e de provocar gargalhadas em um típico dramalhão. Não é
preciso muita intimidade com a língua inglesa para perceber que as traduções
para o português de muitos títulos do cinema americano não são nem um pouco
fieis ou coerentes com os originais. Este livro é uma seleção de pérolas
divertidamente comentadas pelo professor e tradutor Iuri Abreu. Aqui você vai
perceber que, com a ajuda de um tradutor metido a poeta, todo filme pode virar
uma comédia.
Título: Perdidos
na Tradução
Autora: Iuri Abreu
ISBN: 9788581740737
Número de páginas: 288
Preço: R$ 29,90
ISBN: 9788581740737
Número de páginas: 288
Preço: R$ 29,90
Site I Twitter I Facebook |
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Gostou? Faça o seu comentário!